Met VMEG kun je eenvoudig ondertiteling toevoegen aan elke video, of het nu gaat om YouTube, OBS-streaming of professionele content. Maak snel nauwkeurige ondertiteling en vergroot het bereik en de betrokkenheid van je video.
Open VMEG en upload je bestand om ondertiteling aan de video toe te voegen. De tool accepteert gangbare formaten en bereidt de track voor op ondertiteling zonder de videokwaliteit te veranderen.
Selecteer de originele videotaal en je doeltaal. Als de clip meer dan één taal bevat, schakel dan 'Meertalig' in om automatisch te detecteren en te vertalen. Kies een ondertitelingsstijl of -sjabloon, zodat de ondertitels bij je merk passen.
Pas timing, regeleinden en de nauwkeurigheid van de vertaling aan in de editor totdat elke regel synchroon loopt met de gesproken tekst. Exporteer een video met hardgecodeerde ondertiteling of download SRT of VTT voor YouTube en gebruik het bestand om titels en ondertitels toe te voegen op streamingmediaplatforms.
VMEG ondersteunt het vertalen van video-ondertitels naar meerdere talen. Upload je SRT-bestanden om ondertitels direct om te zetten naar meer dan 170 talen via nauwkeurige AI-vertaling. Dit versnelt lokalisatie en vermindert tijdrovende handmatige werkzaamheden.VMEG behoudt de timing en structuur van je video, zodat je content boeiend blijft over grenzen heen. Of het nu gaat om productdemo’s, advertenties of tutorials — ondertitels in de moedertaal helpen je een breder publiek te bereiken.
Doorbreek de beperkingen van eenvoudige vertalingen met gratis ondertitelstijlen en sjablonen die leesbaarheid combineren met merkidentiteit. Stem ondertitels perfect af op de toon of stijl van je merk door groottes, lettertypen en posities aan te passen.De ingebouwde editor maakt het eenvoudig om tekst te verfijnen of alinea’s opnieuw te vertalen. Zo behaal je zowel nauwkeurigheid als visuele aantrekkingskracht, zonder dat je professionele bewerkingsvaardigheden nodig hebt.
Exporteer gelokaliseerde ondertitels als losse SRT-bestanden voor flexibel gebruik op verschillende platforms. Of render direct de uiteindelijke video door vertaalde ondertitels in te sluiten in MP4-bestanden. Met deze dubbele exportopties heb je maximale vrijheid: verspreid video’s direct of integreer ondertitelbestanden in YouTube, sociale media of reclamecampagnes.
Het toevoegen van ondertitels aan video’s helpt makers om contact te leggen met kijkers die zonder geluid kijken. Het maakt content ook inclusiever en aantrekkelijker op verschillende platforms.
Ondertitels in educatieve video’s stellen leerlingen in staat mee te lezen terwijl ze luisteren, wat het begrip versterkt. Docenten kunnen lessen bovendien toegankelijker maken voor studenten met verschillende taalachtergronden.
Met ondertitels kunnen marketingvideo’s kijkers bereiken in rumoerige omgevingen en een wereldwijd publiek aanspreken. Dit zorgt ervoor dat merkboodschappen duidelijk en consistent worden overgebracht.
Je kunt jouw videobestand rechtstreeks uploaden naar onze ondertiteltool, de originele taal selecteren en vervolgens automatisch ondertitels genereren of een bestaand SRT-bestand uploaden. Daarna kun je de ondertitels bewerken en stylen voordat je ze exporteert.
Ja. Onze tool ondersteunt vertalingen naar meer dan 170 talen. Kies eenvoudig uw doeltaal en het systeem vertaalt uw ondertitels automatisch en synchroniseert ze met de tijd.
De meest gangbare videoformaten worden ondersteund, waaronder MP4, MKV, AVI en MOV. Je kunt ook ondertitelbestanden in SRT-formaat uploaden voor directe integratie.
Na het bewerken kunt je jouw project exporteren als een MP4-video met hardgecodeerde ondertitels. Je kunt de ondertitels ook afzonderlijk downloaden in SRT-formaat.
Met VMEG kun je eenvoudig ondertiteling toevoegen aan elke video, of het nu gaat om YouTube, OBS-streaming of professionele content. Maak snel nauwkeurige ondertiteling en vergroot het bereik en de betrokkenheid van je video.
Nu ondertitels toevoegen aan video