צרו כתוביות מדויקות ביותר מ־170 שפות בלחיצה אחת בלבד. העלו את הסרטון שלכם, ו־VMEG ייצור אוטומטית כתוביות מקוריות ומתורגמות תוך שניות.
בחרו סרטון מהמכשיר שלכם או מקובץ קיים בספרייה האישית.
בחרו את שפת הכתוביות המקורית והיעד, והשתמשו בתבנית כתוביות מוכנה מראש. VMEG ייצור ויתרגם את הכתוביות באופן אוטומטי.
ערכו ושפרו את הכתוביות בעורך של VMEG. תוכלו להוריד את הסרטון עם כתוביות מוטמעות או לשמור את קובץ הכתוביות (SRT) לשימוש נפרד.
עם מחולל הכתוביות של VMEG, ניתן ליצור כתוביות מדויקות ביותר מ־170 שפות ודיאלקטים באופן מיידי. המערכת מזהה דיבור אוטומטית, מסנכרנת אותו לפי זמן ומותאמת לכל אורך או סגנון וידאו בלי צורך בהקלדה או בכלים מסובכים. פשוט מעלים את הסרטון, והבינה המלאכותית עושה את השאר.
VMEG הוא הרבה יותר ממחולל כתוביות חינמי — הוא מסוגל גם לתרגם את הכתוביות שלך לשפת היעד, תוך שמירה על המשמעות והטון המקוריים. לאחר יצירת הכתוביות, ניתן לערוך את הטקסט, לכוון את הזמנים בדיוק רב, ולהחיל תבניות עיצוב אלגנטיות ישירות מתוך הדפדפן. שנו את הגודל, הסגנון והמיקום כך שיתאימו למיתוג או לפלטפורמה שלכם. הפתרון הכולל הזה של מחולל כתוביות מבוסס בינה מלאכותית מבטיח שהסרטונים שלכם ייראו מקצועיים ומלוטשים ביוטיוב, טיקטוק, אינסטגרם או בכל ערוץ אחר.
מחולל הכתוביות של VMEG מאפשר לכם לבחור כיצד להשתמש בכתוביות שלכם — להוריד את הסרטון עם כתוביות משובצות, או לייצא קובץ SRT להמשך עריכה. שני הפורמטים מתוזמנים באופן מדויק ומוכנים להעלאה לכל פלטפורמה. המערכת תומכת בקבצי MP4 , MOV, MKV ועוד, ומתאימה את עצמה לזרימת העבודה הקיימת שלכם. בין אם אתם צריכים מחולל כתוביות מבוסס בינה מלאכותית לתוכן מהיר לרשתות חברתיות או לפרויקטים מקצועיים VMEG מספק תוצאות איכותיות ומוכנות לשיתוף מיידי.
VMEG עוזר ליוצרי תוכן וליוטיוברים ליצור, לתרגם ולעצב כתוביות במספר שפות. כך ניתן להרחיב את קהל הצופים הגלובלי באמצעות כתוביות מותאמות לחיפוש, להגביר מעורבות באמצעות תוכן נגיש ולפתוח אפשרויות לשיתופי פעולה וחסויות בינלאומיות.
מרצים ומדריכים משתמשים בכלי הכתוביות של VMEG כדי להפוך הרצאות וידאו למשאב נגיש לכלל. הפלטפורמה מייצרת כתוביות מתורגמות עם מהירות טקסט ניתנת להתאמה וסימוני הדגשה, המאפשרים לסטודנטים ברחבי העולם להתגבר על מחסומי שפה.
עסקים משתמשים במחולל הכתוביות של VMEG כדי לתרגם ולוקליזציה של פרסומות, הדגמות מוצרים וחומרי הדרכה — מבלי לפגוע בזהות המותג. הכלי מפיק כתוביות מדויקות המותאמות לאזורי יעד שונים, ומבטיח מסרים עקביים בכל השווקים.
פשוט מעלים את הסרטון ומאפשרים ל־VMEG לעשות את העבודה. מעבר לאנגלית, VMEG תומך גם בכתוביות אוטומטיות בספרדית, צרפתית, גרמנית, איטלקית, ערבית, תאית, עברית, סינית, יפנית, רוסית, קוריאנית ועוד.
שתי האפשרויות מציגות טקסט על המסך, אך משמשות למטרות שונות. Captions כוללות דיאלוגים, אפקטים קוליים ותוויות דוברים עבור צופים שאינם שומעים את הסאונד. Subtitles מתרגמות רק את הדיבור לצופים השומעים אך זקוקים לתרגום לשפה אחרת. Captions נועדו לנגישות, בעוד ש־Subtitles מסייעות לגשר על פערי שפה.
פשוט מורידים את הסרטון מיוטיוב, אינסטגרם, פייסבוק או טיקטוק, מעלים אותו לכלי הכתוביות של VMEG, והמערכת יוצרת את הכתוביות באופן אוטומטי.
כן, VMEG מציע קרדיטים חינמיים שמאפשרים לייצר כתוביות בלחיצה אחת ללא עלות.
זמן העיבוד תלוי באורך הסרטון, אך ברוב המקרים הכתוביות נוצרות תוך שניות ספורות. העלאת קובץ SRT קיים יכולה לזרז את התהליך עוד יותר.
לאחר שהכתוביות מוכנות, פשוט לוחצים על כפתור ההורדה כדי לשמור את הקובץ כסרטון עם כתוביות משובצות או כקובץ SRT נפרד.
צרו כתוביות מדויקות ביותר מ־170 שפות בלחיצה אחת בלבד. העלו את הסרטון שלכם, ו־VMEG תיצור באופן אוטומטי כתוביות מקוריות ומתורגמות בתוך שניות.
צרו כתוביות עכשיו