С VMEG фильмы становятся доступными зрителям по всему миру — перевод на 170+ языков, реалистичная озвучка с клонированием голоса и автоматические субтитры. Наслаждайтесь кино без языковых границ — естественно и захватывающе.
Выберите файл на своём устройстве или из библиотеки, если вы загружали его ранее.
Укажите язык, количество голосов, включите клонирование и липсинк для максимально естественного эффекта. При желании добавьте субтитры. Нажмите «Submit» — и перевод начнётся.
После обработки вы сможете открыть редактор: подправить перевод, настроить озвучку и даже изменить скорость реплик. Когда фильм будет звучать так, как надо, просто нажмите «Export» и «Download», чтобы скачать готовую версию.
Стирайте языковые барьеры с помощью VMEG — мощного инструмента для перевода фильмов. Переводите свои проекты на 170+ языков с естественным звучанием и сохранением оригинального замысла. Подходит для авторов, студий, дистрибьюторов и стриминговых сервисов.Расширяйте аудиторию, привлекайте зрителей по всему миру и делайте свои истории по-настоящему глобальными.
Перевести фильм сейчасКинопереводчик нового поколения оживляет ваш фильм: клонирование голосов, точный липсинк и плавные субтитры создают ощущение, будто картина изначально снята на выбранном языке.VMEG передаёт не только слова, но и эмоции актёров, сохраняя атмосферу и глубину оригинала.
Перевести фильм сейчасСтирайте языковые барьеры с помощью VMEG — мощного инструмента для перевода фильмов. Переводите свои проекты на 170+ языков с естественным звучанием и сохранением оригинального замысла.Идеальное решение для режиссёров, киностудий и дистрибьюторов, которым нужна локализация фильмов для разных рынков — быстро, доступно и для проектов любого масштаба.
Перевести фильм сейчасВыходите на мировую сцену без усилий! Независимый фильм, YouTube-канал или авторский ролик — перевод помогает стирать языковые барьеры, расширять зрительскую аудиторию и повышать вовлечённость по всему миру.
Сделайте фильмы и сериалы доступными для зрителей разных стран. Качественные субтитры и дубляж на десятках языков помогут подготовить проекты к международному прокату и привлечь новую аудиторию.
Смотрите фильмы без языковых границ. Будь то авторское кино или голливудский блокбастер, субтитры и дубляж от VMEG помогут прочувствовать историю именно так, как её задумал режиссёр.
VMEG Movie Translator — это онлайн-сервис, который переводит диалоги из фильмов на десятки языков и делает их доступными зрителям по всему миру. Ничего скачивать не нужно — просто загрузите фильм, выберите язык и получите готовый перевод за считанные минуты.
Всё очень просто: загрузите видео, выберите один из 170+ языков — и через несколько минут получите естественно звучащую озвучку или точные субтитры. Так ваш фильм сразу готов к показу международной аудитории.
Конечно! Вы можете открыть файл и подправить перевод или озвучку в любое время. Для новичков у нас есть пошаговое руководство, которое поможет быстро разобраться.
Да, для компаний мы предлагаем персонализированные услуги по локализации. Если нужен профессиональный перевод «под ключ» — пишите нам на info@vmeg.ai
С VMEG фильмы становятся доступными зрителям по всему миру — перевод на 170+ языков, реалистичная озвучка с клонированием голоса и автоматические субтитры. Наслаждайтесь кино без языковых границ — естественно и захватывающе.
Перевести фильм сейчас