Загрузите файл субтитров, например SRT, и быстро превращайте его в озвучку или MP3-аудио. Подходит для дубляжа и создания качественных голосовых дорожек
Начните с загрузки файла субтитров — SRT, VTT или другого файла. В списке выберите язык озвучки. Это особенно удобно для создания файла по субтитрам или мультиязычных голосовых дорожек.
Отрегулируйте скорость речи, добавьте естественные паузы или подправьте текст до преобразования в речь. Можно менять темп и произношение, чтобы добиться плавного и профессионального звучания.
Сгенерируйте аудио, прослушайте его и скачайте файл формата MP3 — он сразу будет готов для использования в видео или для реализации в других задачах.
VMEG легко превращаеть субтитры из фильмов, сериалов и документальных проектов в плавное, естественное аудио. Технология srt-to-speech даёт возможность быстро создавать профессиональную озвучку из SRT-файлов или встроенных субтитров, делая контент более доступным или увлекательным для международной аудитории.
Пользуйтесь удобным редактором, который помогает преобразовать субтитры в речь. Выбирайте нужный тайминг субтитров, редактируйте текст и регулируйте параметры голоса — всё в одном месте, без сложных программ. Это упрощает локализацию видео и ускоряет преобразование из текста в аудио.
VMEG поддерживает более 170 языков, обеспечивая точную конвертацию субтитров в речь и перевод видео для глобальной аудитории. Вы можете выбрать из более чем 7 000 вариантов голоса — с разными акцентами, возрастом и эмоциональной подачей — чтобы точно передать настроение вашего фильма или шоу. Такая гибкость позволяет создать звучание, которое будет естественным и понятным для зрителей на любом языке.
Для создателей медиаконтента преобразование субтитров в речь позволяет быстро превратить текстовые титры в понятную аудиодорожку. Это помогает озвучивать «немые» фрагменты, работать с иностранными субтитрами и делать ролики более привлекательными для международной аудитории.
Преподаватели и учащиеся используют преобразование субтитров в речь, чтобы лучше воспринимать информацию на слух и следить за учебными видео. Когда субтитры превращаются в аудио, усваивать новый материал становится гораздо проще.
Компании используют конвертацию субтитров в аудио, чтобы быстро адаптировать обучающие видео, презентации или промоматериалы в озвученный формат. Это помогает охватывать более широкую аудиторию — особенно в мультиязычных проектах — без затрат на дорогостоящие студийные записи.
Это сервис, который превращает текстовые субтитры в чёткую и естественно звучащую озвучку. VMEG помогает создавать профессиональное аудио из файлов субтитров — для презентаций, дубляжа или озвучки видео.
Да. Достаточно загрузить SRT-файл в инструмент озвучки, сгенерировать голос и скачать результат в формате MP3.
Да. VMEG поддерживает озвучку субтитров для фильмов. Для этого необходимо загрузить SRT-файл, выбрать голос — и получить аудио, которое синхронизируется с таймингом фильма.
VMEG предлагает бесплатный план с 60 кредитами в месяц. Этого достаточно, чтобы создать до 1 минуты аудио или субтитров бесплатно. Для более длинных видео доступны гибкие платные тарифы.
Просто загрузите файл субтитров, выберите голос из более чем 7500 вариантов — и платформа автоматически создаст качественное аудио. И всё это – без установки программ.
Легко превращайте SRT или другие файлы субтитров в озвучку или MP3-аудио. Идеально подходит для создания озвученных видео, подкастов и голосовых дорожек по субтитрам из фильмов — всего за несколько секунд.
Попробовать бесплатно